vrijdag 11 juli 2014

Ali Baba en de veertig rovers



Het volledige verhaal van Ali Baba, de veertig rovers en het meisje MardjanaIn de jaren 90 van de vorige eeuw heeft Richard van Leeuwen een volledige ongekuiste vertaling gemaakt uit het Arabisch van de verhalen uit duizend-en-een nacht.

In Europa zijn deze verhalen een van de bekendste produkten van de Arabische literatuur. Er bestonden al talloze vertalingen en bewerkingen in diverse talen, nu is er dus ook een complete Nederlandse vertaling.

Drie van de bekendste verhalen uit de duizend-en -een nacht zijn: "Aladdin en de wonderlamp", "Sindbad de zeeman" en ook "Ali Baba en de 40 rovers". Van "Ali Baba en de 40 rovers" bestaat geen oorspronkelijk Arabisch manuscript, dus waarschijnlijk is het sprookje verzonnen door een van de vertalers. Hoe dan ook, het past er qua sfeer prima in.

De vader van Ali Baba en zijn broer Kasim was gestorven en had hun een geringe boedel en een onbeduidende erfenis nagelaten. Alles werd netjes in tweeën verdeeld. Vervolgens trouwde Kasim met een rijke vrouw en werd steeds rijker en Ali Baba trouwde met een arme vrouw en werd steeds armer. Van zijn laatste geld kocht Ali Baba een paar ezels en een bijl om hout te hakken en te verkopen.

Op een dag is hij in de buurt van een rots hout aan het hakken als er menigte rovers bij de rots komt en daar door een verscholen deur naar binnen gaat na het uitroepen van de befaamde spreuk "Sesam open u!". Als de rovers weer weg zijn spreekt Ali Baba de spreuk ook uit en ontdekt dat de grot vol met schatten ligt.

Dit is het begin van een avontuur waarin Ali Baba, zijn broer Kasim, de slavin Mardjana van zijn broer en de rovers een rol spelen. Dankzij de scherpzinnigheid van Mardjana loopt alles goed af.

"Ali Baba en de 40 rovers" leest vlot weg en is goed voor een uurtje leesplezier. Deze uitgave is een mooie inleiding tot de volledige uitgave van de verhalen van duizend-en-een nacht, ook door uitgeverij Bulaaq.   
      
 

Geen opmerkingen:

Een reactie posten